Взбалмошная девчонка - Страница 28


К оглавлению

28

— Пошлите Дерека, пожалуйста! — попросила Молли.

— Идите в постель! — сказал Грегори недовольно, как отец непослушному ребенку.

— А вы заглянете? Только пожелать спокойной ночи…

Он кивнул, набрал номер и заговорил:

— Извини, Мэри, мне нужен Дерек!

Молли вдруг обнаружила, что стоит в коротенькой рубашечке, с голыми ногами, и быстро взбежала по лестнице. Должно быть, Грег провожал ее взглядом, как малого ребенка. Наверху она оглянулась — он смотрел на нее, держа в руках трубку. А я вовсе не такая уж маленькая! — подумала она.

Оставив дверь спальни открытой, Молли выключила настольную лампу и забралась в постель, натянув одеяло до подбородка. Снова согревшись, почувствовала, как кровь стремительно струится по жилам, румяня щеки, горяча и будоража тело.

Через минуту на пороге появился Грегори. Свет, падавший сзади, с площадки, делал его еще мощнее, чем обычно. Молли затаила дыхание.

— Спокойной ночи! — сказал он.

— Спокойной ночи!

— Постарайтесь не тревожиться, дядя поправится.

— Я знаю! — Теперь она была в этом уверена и очень благодарна Грегу.

Он закрыл дверь, и через несколько мгновений полоска света под ней исчезла. Молли чувствовала сокрушительное разочарование от того, что Грег ушел. Ей хотелось, чтобы он вернулся дружески обнять ее и побеседовать. А еще лучше — чтобы страстно поцеловал, и они бы занялись пылкой и нежной любовью. Ведь сегодня она нашла мужчину, способного воспламенить ее. Такого с ней еще никогда не было, но тело предупреждало, что этому уже пора случиться.

Молли лежала в темноте, вспоминая, как у нее перехватило дыхание, когда три года назад она впервые увидела Уилфилда. С тех пор, заметив его в городе, она чувствовала, как ее охватывает дрожь. Почему? Рассудок не мог дать ответа на этот вопрос, инстинкт подсказывал, что это судьба затевает с ней будоражащие колдовские игры.

Нет, это уже слишком. Но если он пришел к ней в комнату, подошел к постели и присел, надо было скинуть с себя эту дурацкую ночную рубашку, помочь ему снять пиджак и стянуть с него брюки и прочее. А потом прижаться к его обнаженному телу и сделать все, что он захочет, потому что это самый желанный для нее мужчина. Она уткнулась лицом в подушку и тихо застонала, прикусив до боли нижнюю губу.

Наверное, она прокусила ее до крови. Молли приложила руку ко рту. Господи, да не сошла ли она сегодня вечером с ума? Ведь смертельно устала, но не может уснуть, потому что вообразила, будто Грег лежит рядом и гладит ее тело. И все же усталость взяла свое. Молли расслабилась, дыхание стало глубже, а руки и ноги — тяжелы и вялы, словно она только что занималась любовью…

Когда Молли проснулась, было уже светло, и первое, о чем она подумала, был дядя. Ведь он очень плох. Но звонков ночью не было — значит, следовало надеяться, что Чарльз выживет.

Из головы не выходил и Грегори, казалось, что и во сне он был рядом. Прямо наваждение какое-то. Она никогда раньше не чувствовала такого желания, не удовлетворив которое, могла умереть, как от голода.

Надо бы, наверное, последовать за ним, когда он ушел, заявиться к нему в комнату почти голой — но это было бы безумием. Так что хорошо, что не сделала этого. В холодном свете дня она поняла, что поставила бы себя в жалкое положение, и он, конечно, тут же отослал бы ее обратно в собственную постель.

Платок Грегори лежал рядом на подушке. Молли подняла его, приложила к щеке и уныло подумала, что с наступлением дня ничего не изменилось — она все еще безумно хотела этого мужчину. А ведь она может долго не увидеть его, по крайней мере до вечера. Он обычно уходит рано, и нужно спуститься вниз, пока он не укатил на «крайслере».

Молли сняла ночную рубашку и устремилась в душ. Потом начала торопливо одеваться и, увидев на туалетном столике вчерашнее молоко, подернувшееся сморщенной пенкой, вылила его в раковину. Как раз вовремя, потому что раздался стук в дверь, и появилась Дороти с чашкой чая.

Служанка улыбалась.

— Доброе утро! — пропела она. — Я собиралась сказать, что ваш дядя хорошо провел ночь — Грегори звонил в больницу!

— Приятно, когда день начинается с доброй новости, — обрадовалась Молли.

— У нас все тихо, — сказала служанка. — Кэрол еще не проснулась. Пейте чай и можете пока не торопиться.

Однако Молли поспешила вниз, чтобы поймать Грега, потому что ей казалось, если она не поговорит с ним перед уходом, то будет маяться весь день. Она быстренько оделась, расчесала спутанные волосы и наложила немного косметики, потому что показалась себе бледной, когда посмотрела в зеркало. Грег сказал, что она красивая и выглядит как топ-модель. Но таких девушек много, и ослепить его нелегко.

А может, она вообще не его тип. Особенно в сравнении с Даной. Та холодная, язвительная и шикарная, а от нее, Молли, одни неприятности. И хотя он умеет справляться с неприятностями, это не значит, что они ему нужны. Когда он увидит ее сегодня, то опять станет холодным и неприступным.

Молли отпила обжигающего чаю и выплеснула остальное, затем спустилась вниз с трепетом в сердце. Как раз когда она ступила на нижнюю ступеньку, Грегори вышел из кабинета.

Молли внезапно остановилась, и пустая чашка у нее в руках зазвенела о блюдечко. В два шага он подскочил, забрал у нее посуду и поставил на дубовый столик. Он не обнял ее, только положил руки на плечи, но это тоже была ласка, и они несколько секунд молча смотрели друг на друга.

— Ну, как вы? — спросил он.

— Хорошо, — срывающимся от волнения голосом ответила Молли. — Сегодня утром — действительно хорошо.

28